AutoPower Forum

AutoPower Diskussion

Samtliga BMW-modeller
800

Hjälp med översättning från holländska till svenska.

Kan någon hjälpa med översättningen

BMW M3 2.5 EVO 3

TEKOOP BMW EVO 2.5 GEHEEL RACE KLAAR MOTOR 280 PK RACE ZUIGERS DTA DIV CARBON DELEN BILSTEIN ONDERSTEL 16 INCH SLICKS ,REGEN BANDEN AP REMMEN VOOR , BREMBO REMMEN ACHTER RVS UITLAAT,SHORTSHIFT,42% SPER ZEER SNELLE EN NETTE M3 EVO 3 VRAAGPRIJS EURO 15000
Be
361
Berga
730i -90 (död - snart återuppstånden som 735i -87)

740iA -94
Hjälpligt med hjälp av tyska- och danskakunskaper:

M3 2,5 med hel motor, 280 hk, diverse carbondelar, nån bilsteinpryl.
Shortshif, "Mycket snabb och trevlig M3 EVO 3 till vrakpriset 15.000 €"

Vad kan 16 inches "Slicks" vara för något?

Sen är väl "remmen voor" något där framme och "remmen achter" något där bak. (Överkurs för min del)

Hoppas det hjälpte en aning i alla fall! =)

/Berga

BMW - Beste Marke Weltweit.
16 inches slicks borde ju betyda att det sitter 16 tums fälgar med slicks på...

Mer "självlärda hollänska kunskaper":

Bilstein onterstel= bilstien "chassie"
AP belägg o bromsar fram
Brembo bak
42 % spärr = diffat??

Sök inlägg först , fråga sen! Länk ( Gammalt BMW-power ordspråk)
TobbeBMW
Pratar Holländska flytande :-)
(Min flickvän är holländska så jag har fått lära mej)

"Till Salu BMW Evo 2,5. Helt raceklar motor, 280 hkr. Race dämpare, diverse kolfiberdelar, bilstein underdel. 16 tums slicks. Regndäck. AP bromsar fram, Brembo bromsar bak. RVS utblås- Shortshift, 42%.
En mkt snabb och fin M3 Evo 3. Prisidé 15000 Euro"

Så står det i annonsen :-)
Köper det mesta av det UTOM understel som knappast kan vara underdel utan chassie ( jmf. med danskans undervogn="Chassie")

Sök inlägg först , fråga sen! Länk ( Gammalt BMW-power ordspråk)
Du måste vara en registrerad användare för att kunna göra inlägg här.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.