|
|
|
|---|---|
|
Hej! Kan någon översätta detta till svenska så vore jag tacksam? Karln envisas med att skriva tyska! "das Fahrwerk FKO1220 haben wir wegen technischer Anderungen bzw. Uberarbeitung vorlaufig vom Markt genommen. Leider haben wir auch kein anderes Fahrwerk fur Ihr Fahrzeug im Programm." | |
|
Karln skriver tyska för att det är det språket de flesta kan där:) Jag försöker översätta behjälpligt. Fahrwerk= Fjärding, väghållingssats. har vi på grund av tekniska ändringar tagit på ifrån marknaden, dvs den marknadsförs inte längre. Tyvärr har vi inget annat "Fahrwerk" passandes Er bil i programmet. Om du letar väghållning så finns det en del i Sverige som pysslar med sådant. Finns bla orginal mchassie att eftermontera om du inte har det. Mvh Asken |
|
|
Ungefär: Pga tekniska ändringar och överarbetningar har vi tillfälligt/tills vidare plockat bort chassi FKO1220 från marknaden. Tyvärr har vi inget annat chassi för Ert fordon i vårt program. Mats E BMWCS 3050 |
|
|
Hmm, Askens översättning av Fahrwerk var helt klart bättre än min :)Dessutom var han snabbare i fingrarna tydligen.. Mats E BMWCS 3050 |
|
|
Ok! tack för det snabba svaret. |
|
|
|
|
Du måste vara en registrerad användare för att kunna göra inlägg här.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.