|
|
|
|---|---|
|
Hej undrar om någon kan hjälpa mig att översätta följande till tyska. Nivåreglering Luftfjädring Luftfjäder Luftfjädrar Luftbälg Luftbälgar Det gäller nivåregleringssystemet på e39 så är det någon som vet vad BMW själva kallar det så är det också till hjälp. Tack på fhörhand -Phil | |
|
die Niveauregulierung die Luftfederung die Luftfeder/n (die Feder heter det iaf) -n som pluraländelse, samma artikel gällande bälg/ar kan jag inte hjälpa dig missnoejd.blogg.se Läs om företag vars anställda inte kan stava till ordet service |
|
|
Bälg heter der Balg en bra gissning alltså: der Luftbalg die Luftbalge Mats BMW CS #5847 |
|
|
Jag tror att det blir omljud samt -en som pluraländelse, alltså die (Luft)bälgen. missnoejd.blogg.se Läs om företag vars anställda inte kan stava till ordet service |
|
|
Tackar så mycket för svaren. -Phil |
|
|
|
|
Du måste vara en registrerad användare för att kunna göra inlägg här.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
