|
|
|
|---|---|
|
Tyska till Svenska: 1. "Artikel z.Zt. nicht lieferbar" Svenska till Tyska: 2. höger och vänster (finns det någon enkel regel att andvända så man inte blandar ihop dem?) 3. justerbar | |
|
1- Arktikeln kan ej levereras 2- Vänster = Links Höger = Rechts Samma begynnelsebokstav som på engelska om det kan hjälpa minnet. Eller om du menar hur man skiljer på höger och vänster rent allmänt så kan jag tyvärr inte hjälpa dig;-) 3- justierbar |
|
|
1. Artikeln kan för närvarande inte levereras. 2. Rechts und links. (tänk på engelska, samma inledande bokstav) 3. justierbar Mats BMW CS #5847 |
|
| Tackar! | |
|
|
|
Du måste vara en registrerad användare för att kunna göra inlägg här.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
