|
|
|
|---|---|
|
Hej! har lite problem med tyskan, undrar om det finns någon på forumet som ev. kan översätta detta. 1. Aussenspiegel/fahrershlo 2. BMW lm raeder mit mischbe 3. Rauchherpaker 3. Sitzhezung fuer fahrer + Mvh. Gunman. | |
|
Det är ganska illa stavat, men jag tror att det ska betyda... 1. Ytterspegel, förarsida...? 2. BMW lättmetallfälgar med olika breda däck fram och bak 3. Rökarpaket 4. Stolsvärme för förare och främre passagerare |
|
|
1.ytterspegel antar jag och sen är nästa ord felstavat 2.BMW lättmetallfälgar med ? Låter felstavat.. 3. Rökarpaket 4. Elvärmda stolar för föraren.. |
|
|
Nej stavningen är nog inte den bästa. Tack för översättningen. Gunman. |
|
|
1. Ytterspegel och låset på förarsidan (fahrershloss ska det nog stå) Resten är korrekt enligt Anders N översättning. /Magnus |
|
|
|
|
Du måste vara en registrerad användare för att kunna göra inlägg här.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
Klicka här för att registrera dig. Registreringen är gratis.
Är du redan användare? Logga in i menyn.
